该规则只对MNHD,mUHD生效,对于个人组xxx@tag,可以有自己的写法,但强烈建议统一标准风格。
目前还是笔记状态
音轨
- 1.0/2.0统一使用FLAC(除非源为有损),如原始音轨为24bit,码率较高,可以转换为16bit使用,不得使用有损编码。(主要有损编码经常给过高码率,AC3也只有16bit,DD2.0 640k很多都比无损码率还高)
- 1080p当音轨为多声道时,应使用DDP,除演唱会(或类似性质)以外,不得使用无损音轨(有需要的人让他去收原版原盘)
- 最好开始淘汰DD/AC3
命名规则
- 统一规则 统一大小写
- 标题以及副标题应该尽可能的包含所有变种称呼(以豆瓣为准),标题如超长可略去港台译名。
- 转载可使用来源文件名标准作为副标题,不用参考下列规则,尊重原始发布者的规则,但如有重大错误,需重命名发布
- 不可出现全角字符,不可出现ASCII以外的字符,除"."以外的其他标点符号以及特殊符号不可出现
- 对于"&",请写成and,然后标题里写带"&"的名字作为搜索命中补充,如"Kapoor & Sons 2006"应写为"Kapoor and Sons 2006",标题里写"【卡普尔和儿子们/Kapoor & Sons/卡普尔和他的孩子们】"(不过由于实际测试中豆瓣自动带出"【卡普尔家的儿子们/Kapoor & Sons - Since 1921/卡普尔和他的孩子们/卡普尔和儿子们】",所以不用特别处理)
- 除"-"外,其他标点和空格一起替换写为".",如"Open Season 4: Scared Silly 2016"写为"Open.Season.4.Scared.Silly.2015","Yu-Gi-Oh!: The Dark Side of Dimensions 2016"写为"Yu-Gi-Oh.The.Dark.Side.of.Dimensions.2016"
- 英文名应尽量与IMDb保持一致(除去包含符号),对于欧洲其他非英文国家的电影,不可只使用源语言名称命名,可带上源语言名称 AKA 英文名,可以参考皮,如
La nuit américaine AKA Day for Night 1973
- 对于有多个英文名的,只保留IMDb使用的即可,其他应出现在标题中
- 对于日韩电影,IMDb里使用罗马音或者韩文拼音(?)作为标题的,必须使用源语言名称 AKA 英文名 如
Ah-ga-ssi AKA The Handmaiden 2016
、Tegami AKA The Letters 2006
- 对于日韩电影,如IMDb使用了英文名,则只使用IMDb英文名即可,源语言名称以及罗马音等应该都全部出现在标题和副标题中,以源语言为主,日文不要繁转简(除非豆瓣有,这种情况下应该两种都写),如
冰果/冰菓/氷菓
- 对于日韩电影,如IMDb使用了英文名,则只使用IMDb英文名即可,源语言名称以及罗马音等应该都全部出现在标题和副标题中,以源语言为主,日文不要繁转简(除非豆瓣有,这种情况下应该两种都写),如
- 对于豆瓣没有的,可以参考TMDB
- 年代以IMDb为准
- DDP/DD+统一为DDP,音轨声道连写,中间不要有空格,DDP7.1("+"作为运算符可能会有奇妙的化学反应,故DDP较好)
- 音轨名只有DD5.1可以省略,FLAC1.0/2.0可以省略声道,Atmos 和 DTS-X可以省略声道
标题
【名称一/名称二】后面可以随便写
(包含国粤音轨应该标注,不包含中字应该标注)
("/"的前后不应该包含空格)
副标题
副标题应尽量与文件名除"."外保持一致(但可以增加AKA),标题不可带"."
文件名
文件名必须将所有空格转换为"."
Movie
- x265压制必须为10bit,但由于以前有一些8bit压制,目前要求写上,以后Trump完所有8bit压制后可以省略,带HDR的现可以省略10bit。
- HDR type理论可以写在Source后的任何地方,我们组通常写在x265后方
- 对于UHD压制,如为SDR,可以标上以作提示
WEB
Name Year Source Resolution Rip-type Video-codec Audio-Tag (因为WEB的源码与压制难以区分,故压制统一标注为WEBRip,另WEBRip还会被录制使用)
Long Shot 2019 WEB-DL 2160p H.265/HEVC/H265 HDR DDP5.1-PHOENiX
0.5 mm 2014 WEBRip 1080p x265 10bit DDP5.1 MNHD-tag
Blu-ray Encode
Name Year Source Resolution Video-encode Audio MNHD-Tag
Goodfellas 1990 BluRay 1080p x265 10bit DTS5.1-tag
TV Show Season/Mini-Series:
Episode(File Name)
- 尽量避免数字连写,好看一些
- 也要避免集标题后直接接BluRay
- 尽量保证整个剧集,命名风格统一
- 对于迷你剧,尽管只有一季,也建议标S01,集数S01E01
Name S##E## Episode-Name(包含) Resolution Source Video-encode Audio-Tag
Agatha.Christies.Poirot.S02E01.Peril.at.End.House.1080p.BluRay.x265.10bit.DD2.0.MNHD-tag
Name S##E## Source Resolution Video-encode Audio-Tag
Agatha.Christies.Poirot.S02E01.BluRay.1080p.x265.10bit.DD2.0.MNHD-tag
Season
Name S## Source Resolution Year Video-encode Audio-Tag(由于剧集很多会跨年,故建议省略年份)
The Romanoffs S01 2018 AMZN WEBRip 2160p x265 HDR DD+5.1-TrollUHD
Pack
可以尽量简写,Video-encode
、Audio
都可以不写
REPACK/PROPER/RERIP
不做字幕的Repack,建议提供修正后的可更改的文本类型字幕到公网即可
写在MNHD/mUHD前面,未重新压制写REPACK,重压写RERIP,更换更好的源重压为PROPER
PROPER在注明源具体版本的情况下可以省略,但需在标题中注明
REPACK、REPACK2、REPACK3 etc
PROPER、PROPER2、PROPER3 etc
RERIP、RERIP2、RERIP3 etc
版本是继承的
如 REPACK、PROPER2、RERip3
对于PROPER省略的,重置计数器